Succès avec près de 70 personnes venus du petit monde du vin nature tokyoïte mais aussi des néophytes venus entendre parler du sujet...verre(s) en main!
Along with Munakata san, owner of Meli Melo and Junko ,wine and food journalist, I animated yesterday corkscrew in hand, one day festive explanation around the true natural wine ... 19 wines without sulfur or other tinkering by!... you can find the list here.
Success with about 70 people from the Tokyo "small world of natural wine" but also neophytes come on to hear about this topic the glass (es) in hand!
Une bien belle journée printanière s'annonce... Nice spring day... |
Au Japon comme en France, la paperasserie nous envahie...mais Munakata san garde le sourire! In Japan and France, we are invaded by the papers ... but Munakata san keep smiling! |
Aujourd'hui c'est Junko en cuisine! Today's chef is Junko! |
Outre rassembler les vins, elle a trouvé du Céline et du Rimbaud...en Japonais dans le texte! Besides collecting wines, she found Rimbaud and Céline ... in Japanese! |
La salle est rapidement prise d’assaut, il me faut servir les copines de Naomi dans la rue! Quickly the restaurant is full, I have to pour wine in the street to my Fiancée friends! |
Beaucoup de questions...mon petit cerveau va chauffer aujourd'hui! fan seems coming out of my little brain ... |
Au Japon, une grande partie de la clientèle du vin naturel est .... féminine. In Japan, most of natural wines costumers are...women. |
Je dois sacrifier au délicat exercice du speech....pas trop mon fort! Making a speech...not my best point! |
Défile les photos des "héros" du jour...ici Bruno Allion de Touraine. Scrolling pictures from "heroes" of the day ... here Bruno Allion from Touraine |
Après l'effort.... After work... |
Le problème avec les vins naturels c'est qu'on a du mal à s’arrêter... Only problem with natural wines...it's difficult to stop! |
...Pas étonnant avec de telles cuvées!!! |
Joel Courtault 08...en dentelle malgré un cabernet majoritaire Finesse in one hand... |
et Babass ( ex griottes ) plus sauvage...vive la diversité! ...and wild style in the other...let's enjoy the diversity! |
Grosse journée de travail...il m'a fallu goûter au préalable toutes les bouteilles ouvertes! Tasting before pouring...tough job! |
Au centre, deux des piliers du vin nature a Tokyo...l'un officiant au Libertin (Shibuya) et l'autre au légendaire Shonzui Two of the best "natural wines sommeliers" in Tokyo, one from Libertin (in Shibuya) and other from the mythic Shonzui |
La nuit tombe sur Tokyo, les derniers clients partent... Night falls on Tokyo while the last customers leave ... |
Je cause "métier" avec Yoshida san, maraîcher bio local... Talking about organic way with Yoshida san, organic farmer in Mitaka... |
...pendant que d'autres sont déjà dans les bras de Morphée...à moins que ce ne soit Bacchus!!! ...while some costumer is already in Morpheus arms...or may be in those of Bacchus!!! |
Un grand merci a Junko, l’équipe de Méli Mélo, à ma Fiancée qui a rameuté une vingtaine de ses copines et surtout aux 11 vignerons qui ont le courage de produire des vins réellement naturels... pour finir, tordons le coup à encore une idée reçue propagée entre autre par notre BHL à nous ...les vins sans soufre voyagent très bien...certains d'entre eux se goûtaient même mieux qu'à la "maison"
A big thank you Junko, Team Meli Melo, my Fiancée who has gathered twenty of her friends and especially the 11 winemakers who have the courage to produce wines truly natural ... Finally, another misconception has been proved to be false... wines without sulfur traveling well ... some of them tasted even better than in France.
1 commentaire:
Maintenant j'ai comprix pourquoi tu t'es lancé sur le marché asiatique avec cette clientèle presque qu'exclusivement féminine. C'est un ben beau métier vigneron!!!!!!!!!!!
Enregistrer un commentaire